150 kmh. Mit alles das und. Gegenübergestellt: Schroffenstein Familie Kleists Missverständnisse. Über Stücke: Deutschen schönsten sprachlich der einem wird. Tatsche diese: Sich mit Wortes des Sinne wahrsten im Missverständnisse und Verwirrung. Menge: Jede auch aber bringt Spass! Macht damit Umgang! Spielerischer Sprache! Von Verständnis im Potential: Riesiges ein birgt Generation dritten und zweiten der Immigranten von Mehrsprachigkeit perfekte die.x x
Wer diesen Text nicht versteht, sollte ihn einfach rückwärts lesen. Ausserdem könnte man hier noch vieles mehr zur Produktion schreiben: Dass es ein sehr schnelles Stück wird und eine Show und trotzdem Theater. Mit Artistik. Mit Tanz. Dass in vielen Sprachen geredet und gesungen und Kleist auch gerapt wird. Und dass das eine Theaterproduktion ohne Stadttheaterschauspieler im Stadttheater wird. Es ist aber eine Produktion von Gendertainment in Koproduktion mit Migros-Kulturprozent und in Zusammenarbeit mit Cirq'enflex und dem Theater Basel, unterstützt von Pro Helvetia, dem Gemeinsamen Fachausschuss für Theaterund Tanz in der Region Basel/Kulturelles BS/BL und Swisscom Mobile. Alles klar?